Tumblr規約 2014年1月改訂版のテキトー翻訳の続きで第9項から第13項の日本語訳です。

>> 第1項〜第3項
>> 第4項〜第8項
>> 第9項〜第13項
>> 第14項〜第17項
>> 第18項〜第21項
[注意とお願い]
大した英語力も法律知識も持ち合わせていませんので、訳の正確性は一切保障できません。 この訳に基づき行動した結果については一切責任を持てません。
とんでもない誤訳をしてる可能性もあるので転載(及び"引用"でのリブログ)はご遠慮ください。
訳へのツッコミがあればコメントにてお願いいたします。

以下、引用部分http://www.tumblr.com/policy/en/terms_of_serviceより転載。

9. Themes

Tumblr makes available specialized HTML and CSS code ("Tumblr Template Code") for the design and layout of blog pages available for use on some of the Services ("Themes"). Certain Themes are available for purchase as a Paid Service (as defined below) (such Themes, "Premium Themes"). Purchased Premium Themes may not be transferred between Accounts, between blogs, or between Services on a single Account and are subject to the payment terms herein.

Tumblr grants you a license to customize the Tumblr Template Code to create your own Themes for use on your blog page (each a "Custom Theme"). If you choose, you may also contribute your Custom Themes for use by other Subscribers as Subscriber Content. However, as a condition of this license allowing you to create Custom Themes, you agree that you won't distribute such Custom Themes from locations other than Tumblr-owned or approved websites without our permission, as set out in our Community Guidelines.

Note also that other Subscribers may use your Custom Themes after you have removed them from distribution, and you hereby grant those Subscribers an irrevocable license to use those Custom Themes as contributed by you. In other words, you can remove and stop distribution of your Custom Themes, but Subscribers who are already using them can keep using them.

To develop and distribute Custom Themes that are Premium Themes, please contact us.

9. テーマ

Tumblrではサービスの一部で使用可能な、ブログページのデザイン、レイアウトを行う特殊なHTMLとCSSのコード( 「Tumblr Template Code」 )が使用できます。(以下「テーマ」とします。)

特定のテーマは有料サービス(後に定義)として購入することができます。(以下それらのテーマを「プレミアムテーマ」とします。)
購入したプレミアムテーマはアカウント間、ブログ間、単一アカウントのサービス間で譲渡してはいけません。
またプレミアムテーマはこの規約のの支払いに関する条項の対象です。

Tumblrはあなたに、あなたのブログページで使用する目的で「Tumblr Template Code」をカスタマイズする権利を付与します。(以下、それらを「カスタムテンプレート」とします。)
あなたが「カスタムテーマ」を使用する場合、あなたはそれを他のユーザーのブログにも提供したいと考えるかもしれません。
しかしながら、あなたにカスタムテーマの作成を許可する条件として、あなたはコミュニティガイドラインに定める通り、Tumblrが所有する場所、認可した場所以外でそれらカスタムテーマを配布しないことに同意するものとします。

注:
他のユーザーはあなたのカスタムテーマを配布先から削除した後も使用することができ、あなたはこれらのユーザーに、テーマを使用することについて取消不能のライセンスを付与します。
言い換えれば、あなたはあなたの作成したカスタムテーマを削除し、配布を停止する権利を有しますが、その語も既にそれを使用しているユーザーは使用を続けることができます。

プレミアムテーマとしてのカスタムテーマの開発、配布についてはお問い合わせください。

10. Paid Services

Some of the Services require payment of fees (the "Paid Services," including without limitation Premium Themes). All fees are stated in United States dollars. You shall pay all applicable fees, as described in the applicable Services, in connection with such Services, and any related taxes or additional charges.

Paid Services are limited licenses for you to use particular for-pay aspects of the Services. Usage of terms like sell, sale, buy, purchase, or similar terms all refer to your acquisition of a license to use Paid Services, and do not represent any transfer of any right, title, or ownership interest of any kind. You may not relicense, resell, transfer, or exchange Paid Services within or outside of the Services, except as expressly allowed by the rules of those Paid Services.

Tumblr may, in its sole discretion, modify the functionality of, or eliminate, Paid Services, or the terms and conditions under which Paid Services are provided.

Purchases of Paid Services are final and non-refundable (particularly those Paid Services that may be used immediately, such as Promotions, as defined below), except at Tumblr's sole discretion and in accordance with the rules governing each Paid Service. Termination of your Account or your rights under this Agreement may result in forfeiture of purchased Paid Services. For example, if your Account is suspended, you forfeit your license to any Premium Themes you have purchased.

Tumblr may change its prices for Paid Services at any time. To the extent applicable, Tumblr will provide you reasonable notice of any such pricing changes by posting the new prices on or through the applicable Paid Service and/or by sending you an email notification. If you do not wish to pay the new prices, you may choose not to purchase, or to cancel, the applicable Paid Service prior to the change going into effect.

10.有料サービス

サービスの中には料金の支払いが必要なものがあります。(「有料サービス」。一例としてプレミアムテーマを含みます。)
すべての有料サービスの料金はアメリカドルで表記されています。

これらの有料サービスについては、該当するサービスで説明されている、税金、追加料金を含む全ての手数料を支払わなければなりません。

「有料サービス」はサービスの有料部分を、あなたが"使用すること"に限定されたライセンスです。
「sell, sale, buy, purchase」という(あるいは他の同義の)表現は、あなたの「有料サービスを使用するライセンス」に対しての意であり、 いかなる権利、権限、持分権の譲渡を意味するものでもありません。

サービスの内外にかかわらず、それらの有料サービスのルールで明示されていない限り、「有料サービス」について、ライセンスの再取得、再販売、譲渡、交換は出来ません。
Tumblrは独自の判断で、有料サービスについて、機能を変更、廃止、有料サービスが提供される基での契約条件の変更を行うことが出来ます。


11. Special Provisions for Promotions

Some features of the Services may allow you to promote yourself to other Subscribers, and some of these features may be Paid Services ("Promotions").

The following additional terms apply to Promotions:

・Things that you promote will comply with this Agreement; if they don't, Tumblr reserves the right, in its sole discretion, to cancel a Promotion without refund or recourse to you. Tumblr may remove or disable any Promotion for any reason in its sole discretion.
・Unless otherwise specified, Tumblr does not guarantee any activity that Promotions may receive, including but not limited to clicks, Likes, and Reblogs. Tumblr cannot control how Subscribers interact with Promotions and is not responsible for "click fraud" or other fraudulent actions by third parties, including, without limitation, Subscribers.
・Tumblr doesn't guarantee that its reporting related to Promotions will be accurate or complete, nor does it guarantee that Promotions will behave in a particular manner, and Tumblr shall not be liable to you or responsible for any erroneous reporting about or errant behavior of or related to Promotions (e.g., any errors in how Likes or Reblogs are counted).・Promotions may allow targeting to some Subscriber characteristics. Tumblr does not guarantee that any particular Promotion will reach a particular sort of individual in all cases.
・You can cancel certain Promotions at any time depending on their functionality, but you are responsible for paying for Promotions at least to the extent they have already been used or distributed through the Services.
・By submitting a Promotion, you license Tumblr to run that Promotion for as long as you have specified, which, depending on the Promotion, may be perpetually. This license ends when the Promotion has been completed or cancelled, but it may take up to forty eight (48) hours for a Promotion to stop being reflected on the Services.

11.プロモーションに関する特別事項

サービスの一部の機能を使用することであなたは、他のユーザーに対し、プロモーションを行うことができます。 これら機能の一部は有料サービスとして提供されます。(「プロモーション」)

プロモーションには以下の追加規約が適用されます。
・あなたはプロモーションを行うにあたって、これらの規約を尊守するものとします。
 違反があった場合、Tumblrは独自の判断で、払い戻しなく、プロモーションを中断する権利を有します。
・Tumblrはいかなるプロモーションも、独自の判断によるなんらかの理由で削除、または無効にすることができます。
・特記の無い限り、Tumblrは、プロモーションによって「スキ」「リブログ」「クリック」を含むなんらかのリアクションが得られることを保障しません。
 Tumblrはユーザーのプロモーションに対する反応をコントロールできず、また契約者を含む「第三者」によるクリック詐欺やその他の詐欺的行為に対し、責任を追いません。
 Tumblrはプロモーションのレポートについて、正確性、完全性を保障せず、また、プロモーションが、特定のルールで動作することを保障しません。
 Tumblrはプロモーションにおける誤った報告や例外的な動作について、責任を負いません。(例えば、「スキ」や「リブログ」のカウントについてのエラーなど。)
・プロモーションは契約者の特性について部分的にターゲティングをすることが可能です。
 Tumblrはいかなるターゲティングプロモーションにおいても、特定のユーザー層に対し、そのプロモーションが届くことを保障しません。
・あなたはプロモーションをいつでもキャンセル出来る機能を利用できますが、少なくとも既にサービスを通じて使用、配布された範囲については支払いの義務が発生します。
・プロモーションの提出により、あなたはあなたがそのプロモーションに応じて指定した期間(場合によっては永続的に)、Tumblrがそれを実行できるライセンスを付与します。
 このライセンスはプロモーションが完了あるいは中断された時点で終了します。ですが、プロモーションの停止が反映されるまでには48時間かかることがあります。

12. Warranty Disclaimer; Services Available on an "AS IS" Basis

Your access to and use of the Services or any Content is at your own risk. YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT THE SERVICES ARE PROVIDED TO YOU ON AN "AS IS" AND "AS AVAILABLE" BASIS. WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY LAW, TUMBLR DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. Tumblr makes no representations or warranties of any kind with respect to the Services, including any representation or warranty that the use of the Services will (a) be timely, uninterrupted or error-free or operate in combination with any other hardware, software, system, or data, (b) meet your requirements or expectations, (c) be free from errors or that defects will be corrected, or (d) be free of viruses or other harmful components. Tumblr also makes no representations or warranties of any kind with respect to Content; Subscriber Content, in particular, is provided by and is solely the responsibility of, the Subscribers providing that Content. No advice or information, whether oral or written, obtained from Tumblr or through the Services, will create any warranty not expressly made herein.

12:保障の保証の免責事項:サービスは"現状有姿のまま"提供されます。

あなたはサービスまたはその他いずれのコンテンツに対しての使用、アクセスを、ご自身の責任において行うものとします。
あなたは、サービスが"現状有姿のまま"提供されることを理解し、同意するものとします。
上記のみならず法律で認められる範囲において、Tumblrは、特定目的への適合性、非侵害、商品性についてのあらゆる明示、または暗示、および保障において責任を否認します。

Tumblrは以下にあげるようなサービスの使用に関する表明、保障を含め、サービスに関するいかなる表明、保障も行いません。
(a)他のなんらかのハードウェア、ソフトウェア、システム、データとの連携した動作に関して、エラーがなく、連続的に、適切に動作すること。
(b)あなたの要件、期待に添うこと。
(c)エラーが無いこと及び欠陥が修復されること。
(d)ウィルスやその他、有害な要素を含まないこと。

Tumblrはまた、コンテンツに関するいかなる表明、保障も行いません。
特にユーザーコンテンツについてはそのコンテンツを提供するユーザーによって、専らそのユーザーの責任において提供されるものとします。

口答か書面かを問わず、Tumblrあるいはそのサービスを通じて得られる、いかなる見解、情報も、 本規約に明示されていない,なんらかの保障とされるものではありません。

13. Time Limitation on Claims and Releases From Liability

You agree that any claim you may have arising out of or related to this Agreement or your relationship with Tumblr must be filed within one year after such claim arose; otherwise, your claim is permanently barred.

You further release, to the fullest extent permitted by law, Tumblr and its employees, agents, consultants, directors, shareholders, any other person or entity that directly or indirectly controls, is under common control with, or is directly or indirectly controlled by, Tumblr (the “Tumblr Affiliates”) from responsibility, liability, claims, demands, and/or damages (actual and consequential) of every kind and nature, known and unknown (including but not limited to claims of negligence), arising out of or related to the following:
・Disputes between Subscribers, including those between you and other Subscribers.
・The acts of third parties generally (i.e., individuals or entities who are not Tumblr or a Tumblr Affiliate), including third party sites and services.
・Disputes concerning any use of or action taken using your Account by you or a third party.
・Claims relating to the unauthorized access to any data communications relating to, or Content stored under or relating to, your Account, including but not limited to unauthorized interception, use, or alteration of such communications or your Content. For the sake of clarity, this includes any and all claims related to the security of your Account credentials.
・Claims relating to any face-to-face meetings in any way related to Tumblr at any venues ("Meetups"), including without limitation claims related to the actions or omissions of any Subscribers or third parties who organize, attend, or are otherwise involved in any Meetups; see our Meetups page for more information. Unless otherwise expressly disclosed in writing, Tumblr does not sponsor, oversee, or in any manner control Meetups.

If you are a California resident, you waive California Civil Code § 1542, which says: "A general release does not extend to claims which the creditor does not know or suspect to exist in his favor at the time of executing the release, which if known by him must have materially affected his settlement with the debtor."

13.請求の期間制限と免責事項.

あなたはさらに、法律の許す範囲において
Tumblrとその従業員、代理、,コンサルタント、取締役、株主、及びTumblr(及びその関連会社)を(直接的または間接的に)管理をする、Tumblr(及びその関連会社)と共通の管理下にある、(直接的または間接的に)管理されるあらゆる人(存在)に対し、
以下に起因または関連する、(過失の主張を含む)既知および未知のあらゆる種類、性質の、責任、請求、要求、損害についての責任を問わないものとします。

・あなたと他の契約者とのものを含む、契約者間の争いごと。
・第三者(すなわち、Tumblrとその提携以外の個人、存在)のそれらのサイトやサービスを含む行為全般。
・あなたや第三者の、あなたのアカウント使用に関する、争いごと。
・不正傍受、使用、改ざんをはじめ、あなたのアカウントに関連したコンテンツ、データ通信へのあらゆる不正アクセスに関連した要求。
 これは、あなたのアカウント資格のセキュリティに関するあらゆる要求を含むことを明示しておきます。
・なんらかの形で、いずれかの場所でおこなう対面の会合(「Meetups(「アツマレ」)」)についての要求。
 これには、あらゆる契約者もしくは、企画、出席、あるいはなんらかの形で関与する第三者の行為、不備に関する要求を含ます。
 書面で明示されない限りTumblrはMeetups(「アツマレ」)のスポンサー、監督、およびなんらかの管理者ではありません。

もし、あなたがカリフォルニア州の居住者である場合、カリフォルニア民法1542条で定める、
"A general release does not extend to claims which the creditor does not know or suspect to exist in his favor at the time of executing the release, which if known by him must have materially affected his settlement with the debtor."
の内容を放棄するものとします。




今回はここまでです。一応書いておくと全部で21項まであります。
13項の最後のカリフォルニア州の民法1542条についてはそもそも日本語訳する意味が薄いのと、自分の英語力、法律知識で法律の条文を訳していいもんかと思ったので訳を放棄しました。
「カリフォルニア民法 1542条」でググると色んなとこのサービス規約で訳が出てくるので必要な方はそちらで確認してください。

続き:
>> 第14項〜第17項
Share on Tumblr