>> 第1項〜第3項
>> 第4項〜第8項
>> 第9項〜第13項
>> 第14項〜第17項
>> 第18項〜第21項
[注意とお願い]
大した英語力も法律知識も持ち合わせていませんので、訳の正確性は一切保障できません。 この訳に基づき行動した結果については一切責任を持てません。
とんでもない誤訳をしてる可能性もあるので転載(及び"引用"でのリブログ)はご遠慮ください。
訳へのツッコミがあればコメントにてお願いいたします。
以下、引用部分http://www.tumblr.com/policy/en/terms_of_serviceより転載。
4. Registration, Tumblr URLs, and Security
As a condition to using certain of the Services, you may be required to create an account (an "Account") and select a password and Tumblr username, which will serve as a default link to your default Tumblr blog of the form [username].tumblr.com (a "Tumblr URL"). You must select a different Tumblr URL for each new blog you create.
You agree to provide Tumblr with accurate, complete, and updated registration information, particularly your email address.
4.登録,タンブラーのURL,セキュリティ
タンブラーのサービスを利用するにあたっては、アカウント、パスワード、あなたのデフォルトのTumblrブログのURLとなるユーザー名を作成して頂く必要があります。 新規にブログを作る際にそのURLはそれぞれ固有のものである必要があります。 あなたはTumblrに、正確で完全な最新の情報(特にeメールアドレスについて)を提供することに同意するものとします。It's really important that the email address associated with your Tumblr account is accurate and up-to-date. If you ever forget your password - or worse, fall victim to a malicious phishing attack - a working email address is often the only way for us to recover your account.[注釈]
君のTumblrアカウントに関連づけられたeメールアドレスが正確かつ最新であることは、本当に大事なことなんだ。
君はeメールアドレスを忘れてしまった時、あるいは悪いことに、悪質なフィッシング攻撃の犠牲になってしまった時、有効なeメールアドレスは僕らが君のアカウントを回復するための唯一の方法なんだ。
You are also responsible for maintaining the confidentiality of your Account password and for the security of your Account, and you will notify Tumblr immediately of any actual or suspected loss, theft, or unauthorized use of your Account or Account password.あなたはあなたのアカウントのパスワードの気密性を保つこと、およびアカウントのセキュリティに対して責任を有します。
アカウントの紛失、盗難、不正使用が行われた、あるいは疑われる際には、速やかにTumblrに通知するものとします。
5. Privacy
For information about how Tumblr collects, uses, and shares your information, please review our Privacy Policy. You agree that by using the Services you consent to the collection, use, and sharing (as set forth in the Privacy Policy) of such information, including the transfer of this information to the United States and/or other countries for storage, processing, and use by Tumblr and the Tumblr Affiliates (as defined below).
5.プライバシー
Tumblrが収集、使用、共有する、あなたの個人情報については我々のプライバシーポリシーをご確認ください。あなたがサービスを利用することによりあなたは、Tumblrまたはその関連会社による(プライバシーポリシーの範囲内での)個人情報の、
米国およびその他の国への蓄積、処理、使用のための転送を含めた、収集、使用、共有行為に合意するものと見なされます。
6. Content and Subscriber Content
Definitions:
For purposes of this Agreement: (1) the term "Content" means a creative expression and includes, without limitation, video, audio, photographs, images, illustrations, animations, logos, tools, written posts, replies, comments, information, data, text, software, scripts, executable files, graphics, Themes (as defined below), and interactive features, any of which may be generated, provided, or otherwise made accessible on or through the Services; (2) the term "Subscriber Content" means Content that a Subscriber submits, transfers, or otherwise provides to the Services. Content includes, without limitation, all Subscriber Content.
6. コンテンツとユーザーコンテンツ
定義:
本契約においてはそれぞれ以下の様に意義します。:(1)「コンテンツ」とは創造的表現を表し、以下を含みます。
サービス上の、またはサービスを通じてアクセス可能な、生成,提供,作成された、映像,音声,写真,画像,イラスト,アニメーション,ロゴ,ツール,テキストの投稿,返信,コメント,情報,データ,テキスト,ソフトウェア,スクリプト,実行可能ファイル,グラフィック,テーマ(後に定義),インタラクティブ機能など(これらのみに限定されません)。
(2)「ユーザーコンテンツ」
契約者がサービスに対し、投稿,送信,提供したコンテンツ。
「コンテンツ」にはすべての「ユーザーコンテンツ」を含みます。
Your Rights in Subscriber Content:
Subscribers retain ownership and/or other applicable rights in Subscriber Content, and Tumblr and/or third parties retain ownership and/or other applicable rights in all Content other than Subscriber Content.
ユーザーコンテンツにおけるあなたの権利:
契約者は所有権及び(あるいは)その他該当する権利を保持し、タンブラー及び(あるいは)サードパーティはユーザーコンテンツ以外の全てのコンテンツに対して、所有権及び、(あるいは)その他該当する権利を保持します。You retain ownership you have of any intellectual property you post to Tumblr.[注釈]
君は、君の投稿に関して君が持つ、すべての知的財産権を有している。
Subscriber Content License to Tumblr:
When you provide Subscriber Content to Tumblr through the Services, you grant Tumblr a non-exclusive, worldwide, royalty-free, sublicensable, transferable right and license to use, host, store, cache, reproduce, publish, display (publicly or otherwise), perform (publicly or otherwise), distribute, transmit, modify, adapt (including, without limitation, in order to conform it to the requirements of any networks, devices, services, or media through which the Services are available), and create derivative works of, such Subscriber Content.
The rights you grant in this license are for the limited purposes of allowing Tumblr to operate the Services in accordance with their functionality, improve the Services, and develop new Services.
The reference in this license to "creat[ing] derivative works" is not intended to give Tumblr a right to make substantive editorial changes or derivations, but does, for example, enable reblogging, which allows Tumblr Subscribers to redistribute Subscriber Content from one Tumblr blog to another in a manner that allows them to add their own text or other Content before or after your Subscriber Content.
タンブラーのユーザーコンテンツライセンス:
あなたがサービスを通じてTumblrにユーザーコンテンツを提供する際、あなたはユーザーコンテンツの、使用、ホスティング、保存、キャッシュ、(公的あるいはそれ以外の)公開、(公的あるいはそれ以外の)実行、配布、送信、変更、(サービスが利用可能な任意のネットワーク、デバイス、サービス、メディア等に対しての)最適化、二次的著作物の作成について、
非独占的で、世界中に有効な、ロイヤリティフリーの、2次ライセンシング可能かつ、譲渡可能な、権利とライセンスをTumblrに対して認めるものとします。
あなたがTumblrに与えるこれらの権利はサービスの、その機能に従った動作、改善および新機能の開発に対する、限られた目的に対して行使されます。
二次的著作物の作成権利についての言及はTumblrが実際に(ユーザーコンテンツを)改変したり派生品を作成する行為を意図したものではありません。
しかし、例として、Tumblrの契約者(利用者)が「リブログ」を行うこと(別のブログにユーザーコンテンツが写され、テキストや他のコンテンツが追加される行為)をルール上、正当な行為とするために、言及しているものです。
When you upload your creations to Tumblr, you’re giving us permission to make them available in all the ways you would expect us to (for example, via your blog, RSS, the Tumblr Dashboard, etc.). We never want to do anything with your work that surprises you.[注釈]
Something else worth noting: Countless Tumblr blogs have gone on to spawn books, films, albums, brands, and more. Any royalties or reimbursement you get for your creations are, needless to say, entirely yours. It's your work, and we're proud to be a part (however small) of what you accomplish.
君がコンテンツをTumblrにアップロードする際、君は、僕らがそれを、君の考えが及ぶような範囲で利用する(例えば君のブログ、RSS、ダッシュボードなんかで)ための権利を与えることになる。
僕らは君を(悪い意味で)驚かせてしまうような行為を、君の作品に対してするつもりなんかこれっぽっちもないんだ。
数えきれない程のTumblrのブログが本、映像作品、アルバム、ブランドなんかを生み出し続けている。
言うまでもないけど、君の生み出すもので君が得るロイヤリティや償還は完全に君の物だ。だってそれは君の"作品"だ。
そして僕らはそれに(ほんの少しかもしれないけど)貢献できることを誇りに思うよ。
You also agree that this license includes the right for Tumblr to make all publicly-posted Content available to third parties selected by Tumblr, so that those third parties can syndicate and/or analyze such Content on other media and services.あなたはまた、タンブラーの選定するサードパーティーが全ての公開されているコンテンツを利用可能であることに同意するものとします。
よって、それらのサードパーティーは他のメディア、サービス上で提供、また分析する行為を行うことが出来るものとします。
An example of what it means to "make all publicly-posted Content available" to a Tumblr partner for distribution or analysis would be licensing the Tumblr "firehose," a live feed of all public activity on Tumblr, to partners like search engines.[注釈]
「Tumblrのパートナーが『全ての公開されているコンテンツ』を提供、また分析できる」っていうのは例えば、
検索エンジンみたいなパートナーに「firehose」(タンブラー上のすべてのパブリックなアクションのライブフィード)のライセンスを与えることだ。
Note also that this license to your Subscriber Content continues even if you stop using the Services, primarily because of the social nature of Content shared through Tumblr’s Services - when you post something publicly, others may choose to comment on it, making your Content part of a social conversation that can’t later be erased without retroactively censoring the speech of others.あなたのユーザーコンテンツに対するライセンスはあなたがサービスの利用を止めた後も継続されます。
その理由は主に、Tumblrのサービスを通じて、「共有される」というソーシャルな性質によるものです。
あなたがなんらかのポストを公開した際、それは他者を通して、ソーシャルなやりとりの一部となり、遡って他者の発言を検閲しないことには消去することができません。
One thing you should consider before posting: When you make something publicly available on the Internet, it becomes practically impossible to take down all copies of it.[注釈]
投稿する前に君がよく考えるべきこと:
インターネット上に何かを公開したら、そのコピーすべてを消し去ることはほとんど不可能だ。
You also agree that you will respect the intellectual property rights of others, and represent and warrant that you have all of the necessary rights to grant us this license for all Subscriber Content you transfer to us.あなたはまた、他者の知的財産権を尊重すること、あなたが我々に送信するすべてのユーザーコンテンツにおいて、ライセンスを我々に与える為に必要な権限を有していることを、保障し、同意するものとします。
Compliance with Community Guidelines:
You agree that you won't violate Tumblr's Community Guidelines.
コミュニティガイドラインへの準拠:
あなたはTumblrのコミュニティガイドラインに違反しないことに同意するものとします。Termination and Deletion:
On termination of your Account, or upon your deletion of particular pieces of Subscriber Content from the Services, Tumblr shall make reasonable efforts to make such Subscriber Content inaccessible and cease use of it; however, you acknowledge and agree that: (a) removed Subscriber Content may persist in caches or backups for a reasonable period of time and (b) copies of or references to the Subscriber Content may not be entirely removed (due to the nature of reblogging, for example).
凍結および削除:
アカウントを凍結する際、またはあなたのユーザーコンテンツの一部を削除する際、Tumblrはそれらのユーザーコンテンツを、アクセス、利用を出来ない状態にする為の合理的な努力をしなければなりません。
ですが、あなたは以下の点を認め、同意するものとします。
(a)削除されたコンテンツはキャッシュやバックアップとして、妥当な理由を持つ期間内保持されます。
(b)削除されたコンテンツのコピーに対しての参照は削除されない場合があります。(これは例えば、リブログの性質によるものです。)
7. Special Provisions for Application Developers
If you develop software or services based on the Services or any Content, whether using the Tumblr Application Programming Interface or not, you will agree to and comply with the Tumblr Application Developer and API License Agreement.
7.アプリケーション開発者のための特別条項:
ソフトウェアを開発する、またはTumblrのサービスやコンテンツに依存するサービスを提供する場合は、それがTumblrのAPIを利用するものがどうかに関わらず、「Tumblr Application Developer and API License Agreement.」に合意し、尊守するものとします。8. Use of Trademarks
Any use of Tumblr's trademarks, branding, logos, and other such assets in connection with the Services shall use Tumblr’s approved branding and shall be in accordance with the Tumblr Trademark Guidelines.
8.商標の使用
Tumblrの商標,ブランド,ロゴ,およびサービスに関連するいかなる資産の使用においても、Tumblrにより承認されたブランディングを使用し、Tumblrの商標ガイドラインに従わなければなりません。続き:
>> 第9項〜第13項
0 コメント